The expulsion of Jude Bellingham in the Sadar is marked by the different interpretation in the term that the English player addressed the referee Munuera Montero. This, in the act of the party, says that the Madrid player went to him, “being a few meters away, in the following terms: ‘Fuck you’.
However, the Real Madrid version is different. «It is clear that a mistake has been made, there has been a communication error. I do not want to say again what I said but it is something more like ‘fuck’ and I want everyone to know that I did not want to put the team, ”said the player in a mixed area. Something that Carlo Ancelotti corroborated in his press conference, adding the term that his footballer would have pronounced: «Fuck off has told him, Fuck You has not told him. He was wrong, the translation of Fuck off in Spanish is ‘Do not fuck me’, it is not something … ».
The Cambridge dictionary interprets the expression ‘Fuck off’ as “a rude way to tell someone to leave.” And translates it as ‘go shit’ or ‘go to take for ass’.
There is no translation or definition for ‘Fuck you’, which adds to the verb ‘fuck’ (rude word that means having sex with someone) the pronoun ‘You’. It is normally translated as ‘that fucks you’.
«I have not insulted anyone, it is clearly seen in the video, I don’t even say it directly to the referee, I say it to myself. It is something that I tell myself since seventeen years, ”Bellingham insisted, which risks a rather hard sanction if the competition committee trusts the act and does not have the allegations of Real Madrid in accounts.
«To insult, offend or address in terms or attitudes insulting to the main referee, attendees, room/a referee, managers or sports authorities, unless it constitutes more serious offense, will be sanctioned with suspension of suspension of Four to twelve games, ”is what the regulation says.
#difference #Fuck #Fuck #Bellingham #referee