It has taken time, however, The Elder Scrolls Online it has already become a solid proposal Mmo that a good amount of players around the world are enjoying. The point is, language can sometimes be an obstacle.
So that many Spanish-speaking users do not suffer from this issue, The Elder Scrolls Online now it already has localization into Spanish (from Europe). While the idea sounds like something that should be done, it is not that straightforward.
Now, to discuss this issue, we spoke with the creative director of The Elder Scrolls Online, Rich Lambert, who clarified some doubts that you were surely also asking yourself.
The Elder Scrolls Online is a difficult game to translate, but was it achieved? Does that mean it will become a standard for the company?
It is not alone ESO, any Mmo which is only translated into a couple of languages and has more than 3 expansions, it becomes a real headache for translators due to the thousands of lines of dialogue it has.
What it achieves The Elder Scrolls Online, at least taking into account the European region, it is to be applauded. So should such a mission be a standard? ‘Everyone does things differently and I couldn’t speak for all teams. For us it is a very good thing. We have a super passionate community and we were looking forward to getting this done and seeing how the community reacts. ‘, declared Rich Lambert.
Now, ESO The option of Spanish subtitles counts, however, dubbing is also very important. It is normal that we think we have this at some point. Will it happen?
‘It is something to look forward to. It’s a great job to have to record all those lines of dialogue with so many actors. At the moment, that’s why we only go with the subtitles, just as we did with the Russian and Japanese and then we’ll see ‘.
We also recommend: Review: ‘The Elder Scrolls Online: Greymoor’ – The Promise to Return to Skyrim
How is the Spanish-speaking community taking it?
In the words of the creative director of The Elder Scrolls Online, the community has asked Spanish for the location for a long time. ‘Many think that they cannot make their friends play because their English is not that good and they really want a Spanish localization that makes it easier to play the title and now they are very happy to have their friends to play together. Part of the magic with an MMO is playing with friends and going on an adventure‘.
On the other hand, we understand the game size that is ESOBut were there any additional challenges in locating this MMO? ‘The hardest part of doing any kind of translation is making sure that when you are doing a translation you are not doing something word for word..
‘Languages have different ways of saying things and to have an authentic translation you have to understand that language. It’s taking something that’s in English and passing it a term that makes sense in another language. ‘
While it sounds like a great idea to have Spanish localized to The Elder Scrolls OnlineThe reality is that it is only a work designed for Spain and that may not be very pleasing to the LATAM public, however, that does not take away the remarkable effort of having a game as robust as this in another language.
We’ll see if Bethesda is encouraged in the future to give ESO their respective location in our region.